保罗犹豫了一下,接着说:“是的,沉到水里,淹死了。”
“这种死法可真有意思。”她低声道。
保罗勉强笑了笑,扭头对着银行家继续说:“有意思的是这人肩上的伤——是其他渔夫的爪靴造成的。这个淹死的渔夫是沉船上的船员之一。哦,船是一种水上交通工具;而沉船是指,船因故漏水,因而沉入水底。一名帮忙打捞尸体的渔夫说,已经不止一次在失事船员身上看到这种爪靴留下的伤痕。这意味着,另一个落水的渔夫为了浮上水面而踩在这个可怜的家伙的肩膀上,这样才能呼吸到氧气。”
“这有什么有趣的?”银行家问。
“当时,我父亲由此得到一个结论。他说,落水的人为了活命踩在你肩膀上,这种做法是可以理解的。但如果这种事发生在客厅里,那就不能被原谅了。”保罗停了一会儿,让银行家有时间明白自己的意思,这才接着说,“我应该再补充一个地方:餐桌上同样不允许发生这种事。”
屋里突然静了下来。
太鲁莽了。杰西卡想,以银行家的身份,足以向我儿子要求决斗。她注意到艾达荷已拉开架势,随时准备采取行动。警卫也全神贯注。哥尼·哈莱克则盯着他对面的客人们。